Миряна Башева Утром Сутрин

Красимир Георгиев
„СУТРИН” („УТРОМ”)
Миряна Иванова Башева (1947-2020 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Татьяна Бек


Миряна Башева
СУТРИН

Къде бях тази нощ? И в чии ръце?
Помня устните само до мойто сърце.

Помня дланите –
дебнещи,
нежни и зли.
Помня: „Още! Всичко да те боли!”

Помня как по гърба ми
се стичаше дъжд.
(Не беше друго: не плачеше мъж.)

Помня дълго прощаване,
помня краткия път.
И заспах като котка,
самотна до смърт.


Миряна Башева
УТРОМ (перевод с болгарского языка на русский язык: Татьяна Бек)

Где я была этой ночью? В руках у кого?
Помню лишь губы у сердца у моего.
Помню лишь руки – нежней надежды и злей обид.
Помню: „Еще! Пусть все у тебя болит”.
Помню – дождь по спине струится рекой.
(Не заблуждаюсь: не плач это был мужской.)
Помню прощанье долгое – помню короткий путь.
…Как одинокой кошке, пришлось заснуть.